26.7.09

Hoy es Santa Ana, pero se repite solamente el día





Como curiosidad, Ana se escribe así en Japonés,
según este japanese translator.







Ahí va una del Vietnam y otra de la China, hechas con la Minolta y película Fuji de 400. Me gustaba la Fuji. Era el año 2001 y se acababan de caer las Torres Gemelas. Uno piensa que se va a acordar de todo hasta el día en que se muera, pero la del ferry ya no sé dónde es exactamente. La de arriba sí. La de arriba es en Dien Bien Phu. Las cosas de guerras son más fáciles. Salí del museo porque no me gustaban los recuerditos de los soldados muertos y me puse a hacerle fotos a una valla con alambres y pinchos mientras esperaba. Ya sé que no parece una foto y que el cielo está como pintarrajeado. No sé qué hice exactamente en Photoshop, cuántos filtros o cuántos ajustes, pero me da igual. Ha quedado una imagen pintarrajeada.




Hoy las ciencias avanzan que es una barbaridad. Unas veces es para matar gente y a los filósofos les entra como tristeza, pero otras veces nos permiten hacer de cada foto un ficherito y podemos darles un nombre. Por ejemplo: 2009.Hiroshima.JPG. Así no se te olvidan las cosas. Claro que habrá fotos que recordaré aunque les ponga nombres absurdos, como en la oficina con aquel directorio en el PC llamado "ousía", plagadito de hojas Excel y documentos de Word. El miniportátil que me voy a llevar se llama Bruno pero tiene un vulgar Windows XP. Lo de las ciencias lo decía por otras fotos. Las de mañana o pasado, que en ocho años, vaya usted a saber de lo que me acordaré.

Como me voy, había ensayado un haiku, pero no me salen bien. Necesito más de veinte líneas para tanta síntesis. Tendría que aplicarle después unos cuantos filtros y ajustes con algún software. El problema es que con las palabras las ciencias no han avanzado tanto.


Aquí os dejo uno de Borges. Dicen, los que leen mucho, que Borges es bueno. (También lo dicen algunos que no han leído nunca nada.)






¿Es un imperio
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?


JLBorges


22.7.09

Learning sobre como continuar el learning sin tantas moscas



Nota: Nos decían que las señales tenían errores,
como si las distancias estuvieran puestas a ojo.



empieza el uno que si las coincidencias
y termina el otro hablando del estar yendo

ir
pero no porque a uno lo llamen

más bien estar simplemente yendo
o algo parecido a estar yendo
y no llevarse tras de sí las moscas


- Como decía aquel sabio al que ya hemos hecho referencia tantas veces y en muchas partes, nadie comprueba cómo ha quedado la bolsa de la basura en el contendor y nadie se adorna a sí mismo con esa basura.
- Mucho menos se entristece por lo fea que es, vuelve y le pone otras flores.
- Pues claro. Es que hay que ser gilipollas.
- Sastamente.



20.7.09

Lost in Translation. (Habilitación, II)


... y entonces dije:

"yo me voy a Japolandia,
el país donde nacen más japoneses por minuto.

Alli cocinan sushi
y comen sushi.
Y la mayoría lo pronuncia como dios manda.


¡Me voy!"


Iba buscando fotos para acompañar la decisión,
pero me encontré con otra cosa más linda:





Pensé también
que a lo mejor dentro de nada estaré con las criaturas así.
Cada cual trabajará con un Lost in Translation personal.
Unos en el Espacio, dentro y fuera del mío.
Otros en el Tiempo, antes y después de dejarme
bailando sola en el aula.





- ¿Quién decía "Imagina también que estos hombres nunca han salido de la caverna"?.

- Mira: éstos han salido. ¿No ves la juerga que montan los sábados en el Hiperuranio? Pero ahora se hacen los ciegos.

- ¿Barra libre?

- A ti te piden que vayas con tu diccionario y tu conocimiento sensible, corriendo de un lado al otro de la barra traduciéndoles la carne borracha y los huesos. Que encaje todo con las palabras que les estás oyendo. (Tú eso lo haces bien.)

- Digamos que me paso el rato traduciéndoles los huevos, ¿no?

- Haciendo sus pelotas, carne. Que no desaparezcan.




19.7.09

Hold on




Un poco porque es domingo y es tranquilo. Por compartir.


Otro poco, supongo, por el viñeteado, desenfoque y demás parientes.

O será por otra cosa.





En realidad iba a colocar una imagen descartada, de cuando los ataques melancólico-navideños. (Creo que da lo mismo reservar que tirar las cosas.)

Seguramente estuve unos minutos en el cielo. Estuve sólo probando distancias. Sin pensar.

Ya no me acuerdo.

Ahí va:







15.7.09

Más ejercicios espirituales en un ataque de insomnio





Ejercicios espirituales en un ataque de insomnio






11.7.09

Repito, repites, repite, repetimos, repetís, repiten



Disparándome, de nuevo, a la sombra


repetí, repetiste, repitió,
repetimos, repetisteis, repitieron,
repetiré, repetirás, repetirá,
repetiremos, repetiréis, repetirán,
no nos vamos a hacer ilusiones a nuestra edad



10.7.09

Sobre sacar de quicio con las estrofas todas fuera de contexto


Una postalita suelta de Un ratillo por el monte y vuelta



Cuando estuve en el mar era marino...
(...)
No me hables, si quieres, no me toques,
no me conozcas más, yo ya no existo.
Yo soy sólo la vida que te acosa
y tú eres la muerte que resisto.
Jaime Sabines




quicio
1 m. Parte de la puerta o ventana en que se asegura la hoja, donde están los goznes o bisagras:
se golpeó con el quicio de la puerta

WordReference.com



9.7.09

Sobre la habilitación lingüística




(Thanx, Javv.)
Cada vez me gusta más la Catherine Tate.
Click también aquí y aquí.




7.7.09

"Love is not love which alters when it alteration finds"



Let me not to the marriage of true minds

admit impediments. Love is not love
which alters when it alteration finds,
or bends with the remover to remove:
O no! It is an ever-fixed mark
that looks on tempests and is never shaken;
it is the star to every wandering bark,
whose worth’s unknown, although his height be taken.
Love’s not time’s fool, though rosy lips and cheeks
within his bending sickle’s compass come:
love alters not with his brief hours and weeks,
but bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

(William Shakespeare)




Lo que tiene meterse dos temporadas de Doctor en Alaska en medio de una minigripe con la excusa del inglés...
La segunda de Northern Exposure vuelve a volverme loca.
Tercer capítulo, al final.
Enjoy.




Combinaciones de 2 elementos, tomados de 2 en 2


Tres diapos en casa, escaneadas, 2004.
En la primera no sabía dónde empezaba ella, la foto, y dónde terminaba yo.


- Ahora ya no recuerdo qué, pero era algo sobre cítricos, grupos carboxilos y las condiciones de posibilidad de un zumo como dios manda. Pero es como si lo hubiera soñado, no como cuando las cosas pasan. No hay comienzo, ni nudo, ni desenlace. Como si en lugar de tomar café hubiéramos ido directamente a leer posos. Sin café.
- ¿Y qué dicen los posos?
- Que pidamos primero un café.



5.7.09

Learning sobre el amor ese tuyo que dices que tienes





Ésta te escucha a ti primero
y después te aplaude.

¿No ves que está leyendo tus poemas?

En mi pueblo las llaman de otra manera,
no musas.

No te engañes. No te inspira.
Ésta respira para que la oigas respirar
y respires con ella.
Y llora para que la oigas llorar
y también llores.



3.7.09

Toca, claro.



Annie, are you OK.
Will you tell us that you´re OK


Disculpen que no haya fotos.
Traigo algo parecido a un recuerdo.
Como con las lecturas, será que traigo las fuentes.




El de Thriller, visto sola en casa, me sigue dando el mismo miedo. El miedo infantil parece que no cambia. La risa, con el tiempo, sí. Ahí va un regalito que me llegó hace tiempo por email, y que me hizo mucha gracia.




2.7.09

Sobre los escaparates y las princesas azules




- Juro que aprenderé
a decir "tersa y suave" sin referencia alguna a mi piel.

No contaré cuántos cabellos blancos tendría que ocultar
y no los ocultaré.


- Y me dejarás solo.

- Seguramente no.